eovin1: (dragon)
eovin1 ([personal profile] eovin1) wrote2012-10-01 03:01 pm

Фразы, которые меня раздражают (эпилептоидное):

1. “Легкая, нежирная формула”
Формула – это последовательность записанных на бумаге знаков! Как она может быть легой или тяжелой? А тем более жирной (если только она не записана жирным фломастером)?!
2. “Новый крем – на десять процентов эффективнее!” 
Эффективнее чем что? Сравнительная фраза без второй части сравнения бессмысленна!
3. “В этой местности плохая экология” 
Экология  - это наука об окружающей среде. Как она может быть плохой? Индекс цитируемости низкий, что ли, у работ, написанных в этой местности?
4. “В чем смысл жизни?”
Есть в этом словосочетании что-то порочное. Вроде “успешного человека”. Смысл не может быть сам по себе, в пустоте (ну разве что в романах Пелевина, да и то не во всех). Он подразумевает субъекта. Для кого смысл? Чьей жизни? (Например, для человека смысл  жизни мясной свиньи совсем другой, чем для самой свиньи)
А вообще, смысл – это, скорее, свойство ментальных конструктов. Смысл может быть у концепции, статьи, у той же формулы. А вот у камня, заката или там метеоритного дождя какой смысл? У явлений природы может быть  происхождение, связи, цвет, форма и т.д., но смысл? хм...
Правильнее, будет говорить "какую цель ты ставишь себе в жизни?", ИМХО.

[identity profile] eovin1.livejournal.com 2012-10-02 10:22 am (UTC)(link)
а как по-немецки будет "косметолог"? Или там такого вовсе нет?

[identity profile] mir-produktov.livejournal.com 2012-10-02 10:23 am (UTC)(link)
а что это такое?

[identity profile] eovin1.livejournal.com 2012-10-02 10:32 am (UTC)(link)
Эээ... Мммм... Специалист по косметике.

[identity profile] mir-produktov.livejournal.com 2012-10-02 10:36 am (UTC)(link)
есть уже не одно десятилетие дивное слово в русском языке для обозначения этого: косметичка )))
это переводимо и на европейские языки: это - пэтэушница, которая класса с шестого в школе красила ногти на уроках, и потому не получив приличного образования, может продавать косметику, мазать лица кремами и красить их всякими декоративными примочками...

зачем придавать этому (за счет суффикса, обозначающего обычно принадлежность к науке/медицине) "солидность" я не понимаю искренне.

[identity profile] eovin1.livejournal.com 2012-10-02 11:43 am (UTC)(link)
Нет, косметичка - это сумочка, в которой носят косметику, а человек - косметолог. "Лог", наверное, означает человека, сведующего в каком-нибудь деле, специалиста. А зачем - понятно: чтобы подороже впарить свои услуги:)

[identity profile] mir-produktov.livejournal.com 2012-10-02 11:48 am (UTC)(link)
помогите найти еще пару примеров с "лог", обознчаюзих не ученых и не врачей...
теряю чувство языка, очевидно...

слово косметичка для обозначения "профессии" помню с дества.
как, впрочем, и для сумочки ))

[identity profile] eovin1.livejournal.com 2012-10-02 12:11 pm (UTC)(link)
практикующий психолог:)

[identity profile] mir-produktov.livejournal.com 2012-10-02 12:33 pm (UTC)(link)
да, опять же - чисто локальная реалия ((

[identity profile] eovin1.livejournal.com 2012-10-02 03:18 pm (UTC)(link)
Теолог.
Гомолог
Хотя гомолог не человек:)

[identity profile] mir-produktov.livejournal.com 2012-10-02 03:35 pm (UTC)(link)
теолог - от науки теология
у нас это в университетах преподают
и провдащица библии не может называть себя теологом )))

второй пример некорректен
))

вообще корень "лог" - от логос, поэтому не может быть косметичка косметологом (((
даже если три халатика белых один поверх другого натянет
))))
и ни один уважающий себя врач так не станет называться.

в этом - моя проблема со словом.

[identity profile] eovin1.livejournal.com 2012-10-02 03:48 pm (UTC)(link)
Косметолог быть врачом и не претендует вроде.
Ну, да, согласна, либо ученый, либо врач...

[identity profile] mir-produktov.livejournal.com 2012-10-02 03:50 pm (UTC)(link)
еще бы претендовали )))